本篇文章6225字,读完约16分钟

“走吉避凶”是人类共同的天性,今天,英大整理了中西方常见的吉凶,让我们看看你对它们的了解。

数字篇

人类知道数量后,开始对不同的数字赋予吉凶善恶的意思。

不同民族、不同宗教的人对相同的数字存在不同的解释,彼此矛盾,又有兴趣,因此值得一看。

最有名的应该是13,在西方人眼里13是个不祥的数字,但在中国文化中正好相反。

the number 13 isconsideredanunluckynumberinsomecountries。

佛教中有地狱18层,天有13层,佛塔也有13个相轮,代表吉祥,比如波塔拉宫是13层。

在周易,13也是大吉意大利的数字。 另外,13是帝王的数量,皇帝腰带上的玉枚是13枚,象征着权力。

但是,西方相反,13撞到星期五时,更不幸。 这几个在单词故事friday中提到了。

究其理由,最被广泛接受的是两个。

耶稣被害前和门徒共进晚餐,参加晚餐的第十三个人是背叛耶稣的犹大,晚餐那天正好是13号。

这个数字给耶稣带来痛苦和痛苦,被基督教徒视为不幸的象征。 因为后来达芬奇的“最后晚餐”得到了越来越多的认识。

at jesus christ‘s last supper,therewerethirteenpeoplearoundthetable,countingchristandthetwelveapostles。 somebelievethisisunluckybecauseoneofthosethirteen,judas iscariot,was the betrayer of jesus christ。

第二个是北欧神话,哈夫拉宴会上本来有12位天神,但由于第13位洛基入侵,巴尔德尔-奥丁的儿子光明之神-丧命了。

因为禁忌,在西方人的日常生活中很少看到13号,在地址、房间号上直接跳过13这个数字。 另外,13日不旅行,13人也不会在同桌吃饭,也不会点13道菜。

as a result,companiesandmanufacturersuseanotherwayofnumberingorlabelingtoavoidthenumber,withotelsandtallbuildingsbenconsion it Friday the 13 thasbeenconsideredanunluckyday。

另外,中国人特别喜欢6和8这个数字,他们比单数更喜欢偶数,可以说总是有“好事双重”的意思。

6和8在寓意(顺利)和谐音(有钱人)中很受欢迎,包括6和8在内的车牌、手机号码也比其他人更受欢迎。 四个在谐音上受到了很多冷遇。

在中国文化中,另一个吉利的数量是9,它是数字中最大的,被认为是最高的。 比如九五之尊,九重天,九九归一。

thenumbernineisspecialinchinaasisseenasnumberoftheheaven,andchinesedragonsarefrequentlyconnectedwithit。

龙经常和数字九联系在一起:它的背上有八十一鳞,有九九阳数——《本草纲目》。

achinesedragonisnormallydescribedintermsofnineattributesandusuallyhas 117 ( 9x 13 ) scales-81 ( 9x9 ) yangand 36 ( 9x4) yin。

这也验证了龙有九似和龙生九子说的起源。

因为“久”在谐音上被长期象征着。

动物篇

说个数字,看看动物的吉凶。

说到吉利,不能不说鸡。 十二生肖中,鸡是唯一编入生肖属相的家禽类,地位特殊。

自古以来就与东方、光明、生命联系在一起,古代有新年伊始的“拼贴鸡”等民俗,目的是赶走鬼魅,告别混沌。

而且,在重大节日的餐桌上,鸡的身影是必不可少的。 象征着吉利,也有鱼,象征着年年雄辩。

法国人对公鸡也很着迷,公鸡雕刻随处可见,中世纪的法国教会也有。 美国人对鸡着迷也不怎么让步,感恩节有火鸡大餐。

鸡不仅受欢迎,鸡蛋也象征着新生。 把菜刀放在家里,经常给好朋友送红蛋。

西方复活节也是如此。 大家都吃煮鸡蛋。 罗马人认为“生命来自鸡蛋”,基督徒认为鸡蛋是生命的种子。

theromansbelievedthat ` alifecomesfromanegg’。 christiansconsidereggstobe‘theseedoflife’。 soeggsbecamesymbolicoftherebirthofjesuschrist。

众所周知,在中国文化中是长寿的象征,和松树经常放在一起的是“松鹤延年”,李白的诗中也写着“花暖青牛卧,松高白鹤眠”。 有仙鹤的图案也很适合送给长辈的礼物。

cranesareanimportantmotifinchinesemythology。 therearevariousmythsinvolvingcranes,andinchinesemythologycranesaregeneralysymbolicalyconnectedwitheideaofimmortality。

除了仙鹤,关系到长寿的还有乌龟,古代的寺院和宫殿里经常有虎龟。 曹操的“龟寿”就是由此而来的。

但不可思议的是,乌龟还有另一个骂声的意思。 比如乌龟grandson (追求文明,你知道~ ),所以场景自己选择。

turtlesarefrequentlydepictedinpopularcultureaseasygoing,patient,and wise creatures。 due to their long lifespan,slow movement,sturdiness,and wrinkled appearance,theyareanemblemoflongevityandstabilityinmanyculution

有些动物对中西文化有完全相反的吉凶解释

猫头鹰

owl

在英语文化中猫头鹰是智慧的象征,我们在孩子的动画片中看到它的身影,戴上眼镜,表情认真。 也有as wise as an owl (像猫头鹰一样聪明)的说法。

在希腊神话中,智慧女神雅典娜的爱鸟是猫头鹰。 在《哈利波特》中猫头鹰是最受巫师欢迎的宠物。

但是在中国,民间有“夜猫子进屋,什么也不来”的说法,把猫头鹰视为“不祥之鸟”,称为每魂之鸟、丧之鸟等,作为不幸和死亡的象征。

这些是因为猫头鹰的嗅觉敏锐,同时晚上的叫声阴森。

蝙蝠

bat

和猫头鹰一样,白天和晚上都出来,蝙蝠受到中国人的尊敬。 是吉祥、健康、幸福的象征,毕竟名字很好。

绘画中将蝙蝠和鹿合称为“蝙蝠鹿”-“福禄”。 故宫也出于其寓意出售蝙蝠纹的磁带。

在西方文化中,蝙蝠是as blind as a bat (像蝙蝠一样没有眼睛)和吸血蝙蝠形象等邪恶的象征。

龙凤

dragon phoenix

最后,必须说是重量级龙凤,是神话传说中的常客。

在中国,龙凤象征权力,龙代表帝王,凤代表后妃,是吉祥的化身。

the dragon is a symbol of power,strength,andgoodluckforpeoplewhoareworthyofit。 with this,theemperorofchinausuallyusedthedragonasasymbolofhisimperialpowerandstrength。

而且,在日常生活中,望子成龙:经常把hoping one‘ssonwillbecomeadragon这样优秀的人表现为“龙”。

写上面的数字9的时候,龙说过类似九。

头像骆驼,角像鹿,眼睛像兔子,耳朵像牛,项像蛇,肚子像海市蜃楼,鳞像鲤鱼,指甲像鹰,手掌像老虎,对。 ——《本草纲目》

不仅如此,龙生九子的传说在古代文化中也占有极其重要的位置,在文学、音乐、政治、建筑中随处可见。

龙生九子

老板的囚犯牛,牛和龙的杂交,喜欢音乐,经常蹲着头,有点贵重的胡弓头上有水龙头的形象。

a creature that likes music,areusedtoadornmusicalinstruments

有次子睟睽、狼和龙的杂交、平生喜杀、更多睚睚的说法,装饰在刀环、刀柄等与武器相关的物品上,还大量用于仪仗和宫殿守卫者的武器,强调威严。

a creature that likes to fight,isaggressiveandisnormallyfoundoncross-guardsonswordasornaments

三咫风、羊和龙的杂交,平生很危险,很常见。 通常,宫殿殿台拐角处的野兽就是它,象征着吉祥、美观和威严。 还有威吓妖魔,消除灾祸的意思。

acreaturethatlikestoclimbandeat。 theyaretypicallyplacedonthefourcornersofroofs。

这些野兽站在山脊的顶端,前头有骑兽仙人,后面排列着龙、凤、狮子、天马、海马、凶猛、押鱼、凶猛、斗牛、和行什。

它们的设置有严格的等级制度,只有北京故宫的太和殿备有10种,次要的殿堂必须相应减少。 中和殿七个,保和殿九个。 天安门也只有九个。

老四蒲牢,狗和龙的杂交,盘曲般的龙,平生好叫声,洪钟的龙形兽按钮就是那个。 蒲牢住在海边,虽然是龙子,但据说至今还害怕巨大的鲸鱼。 鲸鱼开始攻击时,吓得大声吼叫。

a creature that likes to scream,andarerepresentedonthetopsofbells,used as handles。

有点差距~

于是人们把蒲牢铸在钟扣上,把敲钟的木杵做成鲸鱼的形状。 有点不好~

老五猊,狮子和龙的杂交,平生喜欢喜静,喜欢烟花。 因为这个佛座和香炉脚的装饰就是那个。

a creature that likes to sit down,arerepresenteduponthebasesofbuddhistidols ( underthebuddhas‘orbodhisatvas’feet )。

六霸下,乌龟和龙的杂交,别名是赣屃,如乌龟,一生负重,力量无限,碑座下的乌龟字就是这样,与乌龟不同,牙齿并排。

acreaturewithalargeshellabletocarryheavyobjects,and are normally found on tombstones。

霸下又称石龟,是长寿和吉祥的象征。

我国有点名气的石碑根基都坐在霸下,在碑文和古迹名胜也能看到。 但是导游通常不建议游客摸霸下,认为有辛苦负重的意思,我很难过。

老七犴,虎和龙杂交,终身良好的诉讼和威力,正义的执行,公正和断裂,官衙,狱门上部的虎头型装饰就是它,如虎头牢。

a creature that likes litigation,are placed over prison gates

老八负鼠,蛇和龙杂交,平生好文,石碑两侧的文龙就是如此,与台座霸下相符合,壮观。

a creature that likes to drink water,andistypicallyusedonbridgestructures。

九螳吻,鱼和龙杂交,别名鸱尾,鸱72;吻,平生常咽,作为镇邪之物避火,古代建筑多为木质。 因为这场防火是极其重要的事件。

a creature that likes swallowing,areplacedonbothendsoftheridgepolesofroofs ( toswallowallevilinfluences )。

除了上述龙,常见的瑞兽还有麒麟、貅,一说貅也是龙的儿子,它是唯一不进去的,被认为是财富的象征,可以促进开运、辟邪、镇宅、化太岁、结婚。

西方人认为龙是邪恶的象征,龙是凶残的,应该被消灭。 在描写了一点圣徒和英雄的传说中,经常有与恶龙战斗的故事。

anevildragonisoftenassociatedwithagreatherowhotriestoslayit,andagoodoneissaidtogivewiseadvice。

西方龙的形象通常有翅膀,但中国龙没有翅膀。

thechinesedragonisdepictedasserpentinecreatureswithabove-average inteligence、andisquadruped ( fourlegsandwingless ), whileeuropeanonesaredepictedasreptiliancreatureswithanimal-level Intelligence,Andareuniquelysix-LIM bed ( Fourlegsandspace )。

从尼采的“与恶龙的战斗太长,自己也变成了恶龙”可以看出龙在西方文化中的地位。

但是,西方文化对凤没有恶感,与复活再生有关。 《哈利波特》中邓布利多的宠物福克斯和守护神都是凤凰。

色篇

不仅仅是数字和动物,颜色也与人的生活息息相关。 那些至今也在不同意义上继承着。

在中国,寓意中最受欢迎的颜色大致是红色,在西方也被称为“中国红”。 各种各样的大人物提出新年限定,虽然不能说图案,但颜色通常使用正红,与节日的庆祝气氛相呼应。

in china,redcarriesalargelypositiveconnotation,being associated with courage,loyalty,honor,success,fortune,fertility

正月里长辈也会送寓意的红包。

specialredpacketsarespecificallyusedduringchinesenewyearcelebrationsforgivingmonetarygifts。

在西方,红色也有幸福的庆祝意义,比如圣诞节的红色带有绿色,也有暴力流血的联想。

in christianity,redisassociatedwiththebloodofchristandthesacrificeofmartyrs。

因为这个霍克斯翻译《红楼梦》时不用一点红色的存在。 例如,怡和已被翻译成green delights。

与红色相反,黑色一般预示着不祥和死亡。 西方葬礼上穿黑色衣服,中国人戴黑线,但服装多为白色。

由此可见,白色在中国文化中也与死亡等联系在一起。

每年节日尽量避免白色的服装和东西,像长辈一样讨厌在年轻人的节日里穿太朴素的衣服。

在西方文化中,白色代表幸福和纯洁,新娘在婚礼上穿白色礼服,而中国的嫁衣多为玄色和红色。

in chinese cultural traditions,redisassociatedwithweddings ( wherebridestraditionalywearreddresses ) andredpaperisfrequentlysystes

紫色也是中国人推荐的颜色,“紫禁城”、“紫气东来”等,象征着帝王和权力,但在西方有点不同。

资料来源:沪江英语

责任:陈熙

来源:简阳新闻

标题:【要闻】中西方的吉凶文化大集锦 原来老外的脑回路如此不同

地址:http://www.jycdb.com/jyjy/16553.html